different jazaks?

  • Thread starter Thread starter Snowflake
  • Start date Start date
  • Replies Replies 38
  • Views Views 34K

Snowflake

Assalamu alaykum
Messages
7,449
Reaction score
1,708
Gender
Female
Religion
Islam
I usually say JazakAllah Khair. But I've seen people saying jazakum Allah khair & jazakiAllah khair. Can someone explain the difference please. :)

Thank you.
 
:salamext:

As far as I know, its because of the difference when addressing male, female and a group of people.

Jazakallah = males

Jazakillah = females

Jazakumullah = a group of people
 
:sl:

The difference "Jazaaks" are used when addressing different types of people (male, female, a group.. etc)

The most commonly used one's are:

JazaakAllaah khayr - when addressing a Singlular Male

- Jazaakillaahu khayr- When addressing a Singluar Female.

- Jazaakumullaahu khayr - when you're directingly addressing a group of people, Male and female. Or just male only.

Hope it helps inshaAllah.


and for directly addressing a group of females you'd say:

-JazaakunAllaahu khayr.

Correct me if I'm wrong inshaAllah people.
 
what about other Islamic greetings and there meanings? I get confused sometimes. Can somebody write all there others greeting and there transaltions please??

Jazaakumullaahu khayr
 
Assalamu Alaikum

Barak Allahu feek: To a bro
Barak Allahu feeki: to a sis
Barak Allahu feekum : To a group (can be both male or female or a mixture)
Barak allahu feekun: To a group of sisters

Its easier if type out which phrases you want to know inshallah..

fi aman allah
w'salaam
 
Good idea Dangerous bro. I'm ashamed to admit that sometimes I say arabic words because I've learnt that's how to respond, but I don't have a clue of their meaning lol. How awful! :embarrass


The other day I replied jazakumAllah khair to one member and now I learned it's for replying to a group of people lol.


What does Barak Allahu feek mean plz?
 
^^ LOL, *charisma* just explained it in the post above yours. :p
 
Last edited:
^lol, I meant the translation.. I can't see it :confused:

Really? Hmmm I don't know whats up with that...but heres *charisma*'s post anyway...see if it shows up in my post inshaAllaah:

Barak Allahu feek: To a bro
Barak Allahu feeki: to a sis
Barak Allahu feekum : To a group (can be both male or female or a mixture)
Barak allahu feekun: To a group of sisters
 
^so barak Allahu feek means 'to a bro'? I'm getting really :embarrass lol
 
Assalamu ‘Alaikum
when you meet a muslim
Translation: Peace be upon you



Wa’alaikum Assalam
a Muslim greets you
Translation: And peace be upon you



Assalamu ‘alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh
formal and great greeting to a Muslim
Translation: May the peace, mercy, and blessings of Allah be upon you




Wa’alaikum assalam wa rahmatullahi wa barakatuh
a Muslim greets you
Translation: And peace and mercy and blessings of Allah be upon you



Hiyyak Allah
When greeting someone after Salaams
Translation: May Allah greet you (lit. May Allah preserve your life)




Bismillah arRahman arRahim
before making a beginning
Translation: In the name of Allah, most Gracious most Merciful



Jazak Allah Khairan
for expression of thanks
Translation: May Allah reward you with blessings
(Reply: Wa iyak(i), wa iyakum; Trans. And you)





BarakAllahu feekum or Allah baraka feek(i)
responding to someone’s thanks/ a way of expressing thanks
Translation: May Allah bless you
(Reply: Wa feek(i), Wa feekum; Trans.: And you)




Fi Amanullah
by way of saying good-bye
Translation: May Allah protect you




Subhanallah
for praising something
Translation: Glory be to Allah



Insha Allah
for expressing a desire to do something
Translation: If Allah wills/Through Allah’s will



Astaghfirullah
Repenting for sins before Allah
I beg Allah for forgiveness



Masha Allah
for expressing appreciation of something good
Translation: As Allah has willed/Praise be to Allah



Alhamdulillah
for showing gratitude to Allah after success or even after completing anything
Translation: Thanks be to Allah



Ameen
the end of a Dua or prayer
Translation: May it be so



Sallahu ‘alayhi wa salaam
whenever say the name of Prophet Muhammad
Translation: Peace be upon him (S.A.W.)



‘Alayhi salaam
whenever say the name of a prophet

Translation: Peace be upon him (A.S.)



Radi Allah ‘Anhu
whenever say name of male companion of the Prophet (Sahabi)

Translation: May Allah be pleased with him (R.A.)



Radi Allah ‘Anha
whenever say name of female companion of the Prophet
Translation: May Allah be pleased with her (R.A.)



Radi Allah ‘Anhum
Plural form of saying companions of the Prophet

Translation: May Allah be pleased with them (R.A.)



Innaa lillaahi wa innaa ilayhi raaji’oon
this is uttered as an expression upon hearing the news of some loss or some one’s death
Translation: To Allah we belong and to Him is our return


aathama allahu ajrakom
uttered to family of deceased
Translation: may Allah make your ajer (reward) great


Shukr Allahu sayikum
uttered to people who attend aaza - when friends go to send condolences upon death of a person
Translation: May Allah accept that your effort


La hawla wala quwata illah billah
during the time of troubles
Translation: There is no strength nor power except Allah
_________________

A few more:

Tawakkal-tu-’ala-Allah- I have put my trust in Allah-rely on Allah solving a problem


Tawkkalna-’ala-Allah - we have put our trust in Allah - waiting for a problem to be solved


Rahmah Allah - Allah have Mercy on him - you see someone in distress



Na’uzhu-bi-Allah - we seek refuge in Allah - showing your dislike


Fi sabeel illah - in/for Allah’s cause/way - you give charity/help people


Atqaa Allah -fear Allah- you see someone doing a bad deed



Hayyak Allah - Allah maintain your life - you greet someone


Hasbi Allah - Allah will suffice me - you are in a difficult situation


Azhak Allah sinnaka - May Allah keep you cheerful - you seek another Muslim with cheerful countenance

(from bro jzcasejz's link)
 
Last edited:
^ Masha'allah but there are some misspells in there though.

Fi Amanullah
by way of saying good-bye
Translation: May Allah protect you

It's supposed to be Fi Amanillah


Shukr Allahu sayikum uttered to people who attend aaza - when friends go to send condolences upon death of a person
Translation: May Allah accept that your effort

Correct way is : Shakar Allahu Sa'yikum


Rahmah Allah - Allah have Mercy on him - you see someone in distress

Correct spelling : Rahimahullah, the way it's spelt up there just means Mercy of Allah.


Atqaa Allah -fear Allah- you see someone doing a bad deed

Correct : Ittaqillah , the way it's spelt up there makes no sense whatsoever.

:w:
 
AsalamuALaykum Warahmatullahi Wabarakatuh,

Mannnnnnnn couldn't there be one word for feminine mascular singular and plural
:hmm:

WalaykumSalaam Warahmatullahi Wabarakatuh!
 

Similar Threads

Back
Top